1
00:01:14,074 --> 00:01:18,952
HUMINT

2
00:01:18,953 --> 00:01:26,044
INTELLIGENCE GATHERING
THROUGH HUMAN SOURCES

3
00:01:50,193 --> 00:01:55,115
{\an8}MAHADOR, SOUTHEAST ASIA

4
00:02:33,528 --> 00:02:34,529
Soo Rin, it's me.

5
00:02:35,780 --> 00:02:36,823
Put your clothes on.

6
00:03:08,438 --> 00:03:10,064
Her vitals are stable.

7
00:03:10,607 --> 00:03:11,983
<i>Thanks for your hard work.</i>

8
00:03:15,528 --> 00:03:16,362
What's this?

9
00:03:19,490 --> 00:03:20,909
It's nothing special.

10
00:03:30,335 --> 00:03:33,004
Wow, it's the first time
I've received a gift at work.

11
00:03:34,422 --> 00:03:35,256
Anyway...

12
00:03:35,882 --> 00:03:36,841
Thank you.

13
00:03:38,217 --> 00:03:39,052
Can I...

14
00:03:40,261 --> 00:03:41,720
really get out today?

15
00:03:41,721 --> 00:03:43,640
<i>Two hours after I leave,</i>

16
00:03:44,140 --> 00:03:46,476
<i>a backup team will come and escort you.</i>

17
00:03:47,644 --> 00:03:50,563
<i>Before you leave,
we need to go over your testimony</i>

18
00:03:51,064 --> 00:03:52,398
<i>one last time.</i>

19
00:03:53,691 --> 00:03:54,776
You can do that, right?

20
00:03:56,694 --> 00:03:57,695
Originally...

21
00:03:58,571 --> 00:04:01,741
I was sent to Russia
as a foreign currency earner.

22
00:04:03,368 --> 00:04:04,911
Foreign currency earners...

23
00:04:06,537 --> 00:04:08,957
must leave their families behind
in the fatherland.

24
00:04:10,458 --> 00:04:13,002
So I left my child and husband

25
00:04:14,337 --> 00:04:16,756
to work in Vladivostok

26
00:04:17,507 --> 00:04:19,175
and receive training.

27
00:04:19,801 --> 00:04:20,968
Then one day,

28
00:04:20,969 --> 00:04:23,346
while I was working at a restaurant,

29
00:04:24,138 --> 00:04:25,556
State Security raided the place

30
00:04:26,307 --> 00:04:28,935
and I was suddenly ordered back home.

31
00:04:30,520 --> 00:04:31,521
They said

32
00:04:32,689 --> 00:04:36,234
they were taking me to a ship
headed for Rajin Port.

33
00:04:37,902 --> 00:04:38,861
But then...

34
00:04:41,990 --> 00:04:44,158
some Russians

35
00:04:45,201 --> 00:04:47,078
took me away.

36
00:05:01,134 --> 00:05:04,470
Those Russian animals
treated me like their plaything,

37
00:05:06,139 --> 00:05:09,183
and they even recorded it on video.

38
00:05:10,226 --> 00:05:11,060
And...

39
00:05:12,061 --> 00:05:15,230
they even injected me
with something like <i>bingdu</i>.

40
00:05:15,231 --> 00:05:16,524
"<i>Bingdu</i>" mentioned, sir.

41
00:05:17,191 --> 00:05:18,483
Have her confirm it was narcotics.

42
00:05:18,484 --> 00:05:21,362
We need to confirm that
for her escape op to be approved.

43
00:05:40,923 --> 00:05:43,885
What exactly is <i>bingdu</i>?

44
00:05:45,762 --> 00:05:47,138
In our country,

45
00:05:47,889 --> 00:05:50,099
we call the ice drug <i>bingdu</i>.

46
00:05:51,267 --> 00:05:52,101
<i>And so...</i>

47
00:05:53,144 --> 00:05:56,104
I barely stayed alive, dealing with men

48
00:05:56,105 --> 00:05:57,940
whose faces I can't even remember.

49
00:05:59,692 --> 00:06:00,610
And before I knew it...

50
00:06:02,361 --> 00:06:04,863
I had been taken all the way to China.

51
00:06:04,864 --> 00:06:07,574
Hey, we need more info
on the drug situation.

52
00:06:07,575 --> 00:06:09,576
When was her first dose,
and who gave it to her?

53
00:06:09,577 --> 00:06:11,953
But we're getting info
on the human trafficking route.

54
00:06:11,954 --> 00:06:13,330
That's not what's important here.

55
00:06:13,331 --> 00:06:14,957
<i>Get her to talk about the drugs.</i>

56
00:06:15,625 --> 00:06:18,126
Sir! I'll do whatever you tell me!

57
00:06:18,127 --> 00:06:20,212
<i>- Please get me out of here!</i>
- What the hell? Stop her!

58
00:06:20,213 --> 00:06:22,215
Please just get me... No!

59
00:06:32,058 --> 00:06:33,433
Can you send backup first?

60
00:06:33,434 --> 00:06:35,645
You get out first.
We've got all the info we need.

61
00:06:36,437 --> 00:06:38,313
What do you mean?
We're getting her out today.

62
00:06:38,314 --> 00:06:41,108
This is an unauthorized op,
so the budget hasn't been approved.

63
00:06:41,109 --> 00:06:44,069
Once we get funding
with this intel, we can get her...

64
00:06:44,070 --> 00:06:45,613
Just get out of there first!

65
00:06:50,952 --> 00:06:51,828
Is this seriously...

66
00:06:54,288 --> 00:06:55,706
the best we can do?

67
00:06:59,001 --> 00:06:59,919
Listen carefully.

68
00:07:00,962 --> 00:07:03,588
There's a hiccup
in our communication right now,

69
00:07:03,589 --> 00:07:05,550
- but I'll fix it right away, so--
- Please!

70
00:07:06,134 --> 00:07:07,884
Please don't leave me!

71
00:07:07,885 --> 00:07:11,055
I have to get back to my family!

72
00:07:12,431 --> 00:07:13,557
Okay.

73
00:07:13,558 --> 00:07:15,642
<i>You'll expose the whole team.
Just pull out now!</i>

74
00:07:15,643 --> 00:07:17,061
I'll pay extra.

75
00:07:20,857 --> 00:07:23,025
<i>Do not engage.</i>

76
00:07:23,776 --> 00:07:24,777
<i>Get out.</i>

77
00:07:27,613 --> 00:07:29,907
You son of a bitch!

78
00:07:32,535 --> 00:07:34,787
Hey, you South Korean bastards!

79
00:07:35,288 --> 00:07:37,582
You got what you wanted
and now you're leaving me?

80
00:07:38,416 --> 00:07:40,668
Keep your promise!

81
00:07:41,794 --> 00:07:44,255
Please don't abandon me!

82
00:07:45,214 --> 00:07:46,299
Please!

83
00:07:46,883 --> 00:07:48,050
Please don't leave me...

84
00:07:52,472 --> 00:07:54,640
Please... Please!

85
00:07:55,475 --> 00:07:56,476
Please!

86
00:08:00,855 --> 00:08:02,523
Stop it!

87
00:08:04,400 --> 00:08:05,817
I'm sorry!

88
00:08:05,818 --> 00:08:07,737
I'm sorry. Please don't!

89
00:08:18,080 --> 00:08:20,458
I said do not engage! Get out of there!

90
00:08:44,941 --> 00:08:46,567
Soo Rin, stay with me.

91
00:08:50,363 --> 00:08:51,405
<i>Manager Zo.</i>

92
00:08:52,073 --> 00:08:53,532
<i>You didn't take your gun, did you?</i>

93
00:08:53,533 --> 00:08:55,910
<i>If you open fire, there's no turning back.</i>

94
00:10:04,687 --> 00:10:07,356
{\an8}NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE
SAFE HOUSE, MAHADOR

95
00:10:23,873 --> 00:10:25,041
Checking her pupils.

96
00:10:26,876 --> 00:10:28,169
No pupillary response.

97
00:10:29,170 --> 00:10:30,129
Soo Rin.

98
00:10:31,589 --> 00:10:32,922
Soo Rin, wake up.

99
00:10:32,923 --> 00:10:34,258
Hooking her up to the monitor.

100
00:10:37,470 --> 00:10:38,803
Oxygen saturation is low.

101
00:10:38,804 --> 00:10:39,972
Give her oxygen.

102
00:10:54,904 --> 00:10:56,821
What's wrong? Can't find a vein?

103
00:10:56,822 --> 00:10:59,116
Her veins are blown.
Let me check her feet.

104
00:11:12,838 --> 00:11:15,633
What is it? What's happening to her?

105
00:11:16,342 --> 00:11:18,594
{\an8}She's in V-Fib. Get the defibrillator.

106
00:11:19,178 --> 00:11:20,304
{\an8}Start CPR.

107
00:11:28,104 --> 00:11:29,271
Charge to 150.

108
00:11:32,066 --> 00:11:33,484
Shocking now. Stand clear!

109
00:11:36,987 --> 00:11:37,988
Clear.

110
00:11:38,489 --> 00:11:39,657
Charge to 200.

111
00:11:40,157 --> 00:11:41,742
Shocking now. Stand clear!

112
00:11:44,286 --> 00:11:45,371
Clear.

113
00:11:46,288 --> 00:11:48,165
One more time. Out of the way!

114
00:11:52,837 --> 00:11:53,921
There's no pulse.

115
00:11:55,714 --> 00:11:57,591
What are you talking about? No, wait.

116
00:12:24,160 --> 00:12:26,620
What else could we do?
The higher-ups wouldn't sign off.

117
00:12:27,663 --> 00:12:30,707
She wouldn't have lasted long,
even if we had pulled her out.

118
00:12:30,708 --> 00:12:32,668
If we'd just done what we promised,

119
00:12:34,170 --> 00:12:35,629
Kim Soo Rin would not have died.

120
00:12:37,089 --> 00:12:38,424
She trusted us.

121
00:12:39,884 --> 00:12:41,759
There's no such thing in this business.

122
00:12:41,760 --> 00:12:43,888
Everyone's just using each other
to survive.

123
00:12:45,764 --> 00:12:46,974
It's part of the job.

124
00:12:47,683 --> 00:12:48,851
Get used to it.

125
00:12:49,560 --> 00:12:52,938
Is people dying
something we can just get used to?

126
00:12:53,522 --> 00:12:55,149
No one starts out being used to it.

127
00:12:56,734 --> 00:12:58,319
You get used to it as you go.

128
00:13:13,250 --> 00:13:15,126
{\an8}NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE
REPUBLIC OF KOREA

129
00:13:15,127 --> 00:13:17,879
{\an8}<i>Manager Zo, is this your first time
losing an informant?</i>

130
00:13:17,880 --> 00:13:20,341
Yes, it's his first,
but he's handling it fine.

131
00:13:20,925 --> 00:13:23,593
Well, it must be a bit of a shock.

132
00:13:23,594 --> 00:13:25,803
But thanks to Ms. Kim Soo Rin's efforts,

133
00:13:25,804 --> 00:13:27,472
we have a clear picture now.

134
00:13:27,473 --> 00:13:31,184
We can directly tie this case
to the drug distribution network

135
00:13:31,185 --> 00:13:33,102
in the Daechi-dong academy district.

136
00:13:33,103 --> 00:13:36,440
"North Korea has been distributing drugs
to our teenagers,

137
00:13:36,982 --> 00:13:40,276
trying to ruin the future generations
of the Republic of Korea."

138
00:13:40,277 --> 00:13:41,528
We've secured multiple testimonies

139
00:13:41,529 --> 00:13:43,655
related to drugs
from North Korean female defectors.

140
00:13:43,656 --> 00:13:46,324
And traces of drugs were found
in Kim Soo Rin's body--

141
00:13:46,325 --> 00:13:47,992
This HUMINT operation has made it clearer

142
00:13:47,993 --> 00:13:52,539
that international human trafficking
crimes are targeting North Korean women.

143
00:13:52,540 --> 00:13:53,498
Hey, Manager Zo.

144
00:13:53,499 --> 00:13:55,542
No, no. Go on.

145
00:13:55,543 --> 00:13:57,502
They were drugged and trafficked

146
00:13:57,503 --> 00:14:00,505
through Russia and China to Europe,
Southeast Asia, and even South Africa.

147
00:14:00,506 --> 00:14:04,884
Many of the trafficked women's
point of departure was Vladivostok.

148
00:14:04,885 --> 00:14:07,804
Many testimonies suggest the North Korean
State Security's involvement,

149
00:14:07,805 --> 00:14:09,557
so we suspect
the consulate's involvement too.

150
00:14:10,224 --> 00:14:11,307
This is the latest intel

151
00:14:11,308 --> 00:14:14,019
from the Russia team
on the Vladivostok mafia.

152
00:14:23,529 --> 00:14:25,780
VLADIVOSTOK MAFIA ORGANIZATION CHART

153
00:14:25,781 --> 00:14:26,907
Wow.

154
00:14:28,659 --> 00:14:29,910
This is a good case.

155
00:14:30,494 --> 00:14:33,538
With North Korean-Russian relations
growing closer these days,

156
00:14:33,539 --> 00:14:36,040
even the US and China are on edge.

157
00:14:36,041 --> 00:14:38,126
Imagine we get control of a situation

158
00:14:38,127 --> 00:14:40,880
where international crime
is happening within their borders.

159
00:14:41,964 --> 00:14:44,090
Chief Jung, you work on the report.

160
00:14:44,091 --> 00:14:46,135
Manager Zo,
you head to Vladivostok immediately.

161
00:14:48,012 --> 00:14:52,765
{\an8}VLADIVOSTOK, RUSSIA

162
00:14:52,766 --> 00:14:56,102
ARIRANG RESTAURANT

163
00:14:56,103 --> 00:14:57,437
Welcome.

164
00:14:57,438 --> 00:14:58,689
Let me take your coat.

165
00:15:01,525 --> 00:15:02,651
Is this your first time here?

166
00:15:04,695 --> 00:15:05,738
Welcome.

167
00:15:06,989 --> 00:15:07,907
Over here!

168
00:15:08,782 --> 00:15:09,700
Hello.

169
00:15:10,367 --> 00:15:11,201
You're here early.

170
00:15:11,702 --> 00:15:13,119
No, I just got here.

171
00:15:13,120 --> 00:15:14,038
Aren't you tired?

172
00:15:14,538 --> 00:15:15,372
I'm fine.

173
00:15:18,334 --> 00:15:21,295
They look quite wealthy,
so take good care of them.

174
00:15:26,508 --> 00:15:27,635
Welcome.

175
00:15:32,681 --> 00:15:34,224
It's our first time here.

176
00:15:35,100 --> 00:15:35,976
What's good here?

177
00:15:36,977 --> 00:15:38,479
Are you from the South?

178
00:15:44,610 --> 00:15:48,906
You don't refuse to serve South Koreans
or anything, do you?

179
00:15:49,698 --> 00:15:51,616
It's sad enough our country is divided.

180
00:15:51,617 --> 00:15:53,702
Must we draw a line
when serving a meal too?

181
00:15:55,329 --> 00:15:56,330
Come here.

182
00:15:58,123 --> 00:16:00,917
My friend here runs
a large pharmaceutical business.

183
00:16:00,918 --> 00:16:03,629
If I treat him well tonight,

184
00:16:04,296 --> 00:16:06,006
I could make quite a bit of money.

185
00:16:08,842 --> 00:16:10,386
CHAE SEON HWA

186
00:16:10,970 --> 00:16:12,053
Ms. Chae Seon Hwa?

187
00:16:12,054 --> 00:16:13,222
All right, then.

188
00:16:14,014 --> 00:16:17,685
Today, I'll put my trust in you
and go with whatever you recommend.

189
00:16:19,645 --> 00:16:22,982
I'll ensure the warmest hospitality
so your business can succeed.

190
00:16:30,447 --> 00:16:32,824
{\an8}FIVE MONTHS LATER

191
00:16:32,825 --> 00:16:35,744
{\an8}TUMEN RIVER FANGCHUAN REGION,
NORTH KOREA-CHINA-RUSSIA BORDER AREA

192
00:16:44,128 --> 00:16:47,297
If you don't stay on your toes,
you'll end up like that too.

193
00:16:52,344 --> 00:16:55,054
But isn't this Russian territory,
not China?

194
00:16:55,055 --> 00:16:58,224
China's Public Security Police are
cracking down hard these days.

195
00:16:58,225 --> 00:17:02,271
It's safer for someone from Russia
to cross you over to China.

196
00:17:37,765 --> 00:17:40,893
Don't make any trouble, and stay strong!

197
00:17:41,602 --> 00:17:43,728
Boss! <i>Bingdu</i>.

198
00:17:43,729 --> 00:17:45,313
New one. The best.

199
00:17:45,314 --> 00:17:46,397
First, sample.

200
00:17:46,398 --> 00:17:51,361
If you like it, our consul general
will supply this one next time.

201
00:18:33,904 --> 00:18:34,988
Get rid of the defective product.

202
00:18:36,156 --> 00:18:37,449
Nice and clean.

203
00:18:46,291 --> 00:18:47,626
PURITY 99%

204
00:18:48,293 --> 00:18:49,336
It's grade A.

205
00:18:55,717 --> 00:18:58,137
Test it on them first.

206
00:19:31,128 --> 00:19:32,462
Stay the night.

207
00:19:39,511 --> 00:19:40,637
Damn it.

208
00:19:55,027 --> 00:19:58,363
Do you have any goddamn idea
who you're messing with?

209
00:20:13,629 --> 00:20:15,756
I'm Park Geon
of the Ministry of State Security.

210
00:20:18,508 --> 00:20:22,512
For illegally smuggling citizens
and human trafficking...

211
00:20:24,932 --> 00:20:26,391
I've come to arrest you.

212
00:20:40,781 --> 00:20:43,366
I heard you were coming, Comrade Captain,

213
00:20:43,367 --> 00:20:45,827
but I didn't think
you'd take such immediate action.

214
00:20:53,168 --> 00:20:54,878
I'm just here to do my job.

215
00:20:57,881 --> 00:21:01,677
{\an8}NORTH KOREAN CONSULATE GENERAL,
VLADIVOSTOK

216
00:21:15,274 --> 00:21:16,275
Unlock it.

217
00:21:33,041 --> 00:21:35,210
Wow, my dear Comrade Park.

218
00:21:36,003 --> 00:21:38,505
You just got here,
and you're already getting results.

219
00:21:39,256 --> 00:21:42,174
I was going to report to you
after completing the investigation--

220
00:21:42,175 --> 00:21:45,304
You came all the way from Pyongyang
and went straight to work.

221
00:21:46,638 --> 00:21:48,724
How could I just stand by, doing nothing?

222
00:21:49,391 --> 00:21:52,185
Don't you think you've gone too far
on one of our compatriots?

223
00:21:53,603 --> 00:21:56,188
I will give you a chance
for self-criticism now.

224
00:21:56,189 --> 00:21:58,859
Write down everything you've ever done

225
00:21:59,776 --> 00:22:01,361
since the day you were born.

226
00:22:02,696 --> 00:22:05,449
Including every crime,
even the ones you got away with.

227
00:22:28,889 --> 00:22:31,016
You should answer if you understand.

228
00:22:32,100 --> 00:22:34,352
For the sake of your family
back in the fatherland.

229
00:22:35,228 --> 00:22:36,396
I understand.

230
00:22:41,026 --> 00:22:42,486
You're going to catch a cold.

231
00:22:44,237 --> 00:22:45,697
Put some clothes on him.

232
00:22:50,452 --> 00:22:51,578
Let's go eat.

233
00:23:04,758 --> 00:23:06,676
ARIRANG RESTAURANT

234
00:23:09,304 --> 00:23:11,431
Our Republic's art troupe is very popular.

235
00:23:12,557 --> 00:23:15,936
Lumberjacks can work themselves
to death here earning foreign currency,

236
00:23:17,270 --> 00:23:19,064
but they can't compete
with those female comrades.

237
00:23:23,610 --> 00:23:24,569
Let's sit down.

238
00:23:41,628 --> 00:23:42,670
Comrade Park.

239
00:23:42,671 --> 00:23:45,631
Since you're in Vladivostok,
you should try some vodka.

240
00:23:45,632 --> 00:23:46,675
I'm good.

241
00:23:47,175 --> 00:23:48,717
My dear Comrade Park...

242
00:23:48,718 --> 00:23:50,971
You must have gone through
many party loyalty tests.

243
00:23:52,180 --> 00:23:53,265
To be honest,

244
00:23:54,683 --> 00:23:55,725
I'm just nervous.

245
00:23:57,644 --> 00:24:00,981
The legendary Comrade Park Geon,
who is said to track down even the dead,

246
00:24:02,357 --> 00:24:03,817
has come to keep an eye on me.

247
00:24:04,317 --> 00:24:08,112
My mission is to investigate
the disappearances of our people

248
00:24:08,113 --> 00:24:10,490
in the border area
caused by the Russian mafias.

249
00:24:15,662 --> 00:24:19,791
Do you remember
the Hero of the Republic, Pyo Jong Seong,

250
00:24:20,333 --> 00:24:22,002
who worked
at the Berlin branch ten years ago?

251
00:24:22,836 --> 00:24:24,087
He was in State Security.

252
00:24:26,631 --> 00:24:29,425
When Comrade Chairman Kim Jong Il
passed away,

253
00:24:29,426 --> 00:24:32,219
and the Berlin branch
was rampant with betrayal,

254
00:24:32,220 --> 00:24:33,846
he attempted to seek asylum.

255
00:24:33,847 --> 00:24:38,310
During all that, his pregnant wife
got shot and killed.

256
00:24:38,935 --> 00:24:41,478
It was his attempt to defect
that went sideways,

257
00:24:41,479 --> 00:24:44,148
but he became obsessed with the idea
that the Party had set him up.

258
00:24:44,149 --> 00:24:46,818
He pushed in from Berlin
to turn Pyongyang upside down.

259
00:24:48,028 --> 00:24:50,113
He broke through everyone
who tried to stop him.

260
00:24:50,697 --> 00:24:51,906
He was a tough one.

261
00:24:51,907 --> 00:24:56,286
In the end, he managed to come
all the way here to Vladivostok.

262
00:24:56,870 --> 00:24:58,788
And he met you, Comrade Consul General.

263
00:25:00,957 --> 00:25:02,459
Even a Hero of the Republic

264
00:25:03,210 --> 00:25:04,919
can vanish without a trace

265
00:25:04,920 --> 00:25:08,006
beneath the frozen sea
here in Vladivostok.

266
00:25:09,299 --> 00:25:12,844
But a part of your story
is different from what I know.

267
00:25:14,930 --> 00:25:17,557
The Party confirmed the facts.
What more do you need?

268
00:25:23,563 --> 00:25:24,648
Listen carefully.

269
00:25:25,732 --> 00:25:28,484
When traitors who flee the fatherland
realize they have no way to survive,

270
00:25:28,485 --> 00:25:30,402
they end up selling themselves.

271
00:25:30,403 --> 00:25:32,238
And when they're caught,

272
00:25:32,239 --> 00:25:34,740
they all say they were tricked
by South Korean operatives

273
00:25:34,741 --> 00:25:37,535
or got caught up
after being lured by some foreigners.

274
00:25:38,954 --> 00:25:44,167
Well, a broker like the one you arrested
might show up every now and then.

275
00:25:44,834 --> 00:25:48,088
But organized crimes
like human trafficking is a myth.

276
00:25:49,130 --> 00:25:50,215
You, Comrade Park,

277
00:25:51,174 --> 00:25:53,176
are here to watch me.

278
00:25:54,219 --> 00:25:55,178
That's the only explanation.

279
00:25:57,222 --> 00:25:59,975
Have you done something
to warrant being watched?

280
00:26:02,852 --> 00:26:06,022
Must one do something
to warrant being watched?

281
00:26:09,442 --> 00:26:10,527
Excuse me.

282
00:26:25,834 --> 00:26:27,043
Welcome.

283
00:26:28,295 --> 00:26:29,963
Do you two know each other?

284
00:26:34,551 --> 00:26:36,720
That's all of your food. Please enjoy.

285
00:26:45,145 --> 00:26:47,981
Comrade Seon Hwa is
the most popular female worker here.

286
00:26:49,149 --> 00:26:51,359
It's impossible to catch her eye.

287
00:26:55,530 --> 00:26:57,907
You two must have quite a story.

288
00:27:53,838 --> 00:27:59,718
<i>Somehow you'll come to mind</i>

289
00:27:59,719 --> 00:28:04,140
<i>Even if you are a cold-hearted person</i>

290
00:28:05,809 --> 00:28:11,106
<i>Memories of loving you so much</i>

291
00:28:12,232 --> 00:28:15,985
<i>I won't be able to forget</i>

292
00:28:17,904 --> 00:28:23,326
<i>At times, I'll miss you</i>

293
00:28:23,910 --> 00:28:27,914
<i>When I look up at the round moon</i>

294
00:28:29,874 --> 00:28:35,171
<i>Thinking of the vow we made that night</i>

295
00:28:36,172 --> 00:28:40,427
<i>I'll regret the days gone by</i>

296
00:28:41,803 --> 00:28:47,725
<i>Although we parted far, far away</i>

297
00:28:47,726 --> 00:28:52,188
<i>Over the mountains</i>

298
00:28:53,898 --> 00:28:59,195
<i>Although our two hearts</i>

299
00:28:59,863 --> 00:29:04,659
<i>Parted across the seas</i>

300
00:29:05,910 --> 00:29:11,874
<i>Sometimes you'll come to mind</i>

301
00:29:11,875 --> 00:29:16,129
<i>Even if you are a cold-hearted person</i>

302
00:29:17,922 --> 00:29:23,428
<i>Memories of loving you so much</i>

303
00:29:24,304 --> 00:29:25,804
<i>I won't be able to forget</i>

304
00:29:25,805 --> 00:29:26,806
Park Geon speaking.

305
00:29:28,892 --> 00:29:29,726
What?

306
00:29:41,988 --> 00:29:43,198
What a coward.

307
00:29:43,740 --> 00:29:45,866
He admitted his wrongdoings already.

308
00:29:45,867 --> 00:29:48,036
Why kill himself
after begging us to spare his family?

309
00:29:50,121 --> 00:29:52,039
Guess he really wanted to save them.

310
00:29:52,040 --> 00:29:53,625
He left a full statement before going.

311
00:29:57,629 --> 00:30:00,589
About the money he got
for handing people over at the border,

312
00:30:00,590 --> 00:30:02,424
the amount, who he smuggled out...

313
00:30:02,425 --> 00:30:03,884
It's all written there.

314
00:30:03,885 --> 00:30:07,471
There's nothing about what happened
after he got them across the border.

315
00:30:07,472 --> 00:30:09,848
These guys just get them
across the border,

316
00:30:09,849 --> 00:30:11,350
take the money, and run.

317
00:30:11,351 --> 00:30:12,684
What more would there be?

318
00:30:12,685 --> 00:30:13,852
What about video records?

319
00:30:13,853 --> 00:30:16,730
We weren't ordered to record him
writing his statement,

320
00:30:16,731 --> 00:30:18,524
so we only observed him.

321
00:30:18,525 --> 00:30:20,359
Don't let yourself get sentimental.

322
00:30:20,360 --> 00:30:24,155
Take swift measures so his family
in Pyongyang can be investigated.

323
00:30:25,448 --> 00:30:26,699
Since it ended up like this,

324
00:30:27,867 --> 00:30:30,703
I guess you'll return
to Pyongyang sooner than expected.

325
00:30:49,138 --> 00:30:51,807
You went to
all that trouble to record him,

326
00:30:51,808 --> 00:30:54,727
but that reactionary caused a ruckus,
and it ended up like this.

327
00:31:06,197 --> 00:31:08,867
Still, it's been a while
since you came out here.

328
00:31:09,367 --> 00:31:11,703
Why don't you go sightseeing
while we wrap things up here?

329
00:31:12,495 --> 00:31:14,747
ARIRANG RESTAURANT

330
00:31:31,639 --> 00:31:33,849
Don't take too long like last time.

331
00:31:33,850 --> 00:31:35,560
Call me if anything happens.

332
00:32:49,175 --> 00:32:50,385
It's cold, isn't it?

333
00:32:52,303 --> 00:32:53,513
How have you been?

334
00:33:24,127 --> 00:33:25,335
Signal normal.

335
00:33:25,336 --> 00:33:26,379
<i>You may proceed.</i>

336
00:33:34,095 --> 00:33:36,139
Your mother's medication
must be running out.

337
00:33:41,394 --> 00:33:42,854
You just need to make up your mind,

338
00:33:43,479 --> 00:33:47,442
but we've been authorized to proceed
with her cancer surgery in Seoul.

339
00:33:48,943 --> 00:33:51,195
Bringing her over won't be easy,

340
00:33:51,904 --> 00:33:54,615
<i>but treason and whatnot doesn't matter
when it comes to saving a person's life.</i>

341
00:33:56,367 --> 00:33:59,620
Chapter 1, Article 3 of the Constitution
of the Republic of Korea.

342
00:34:00,204 --> 00:34:01,413
"The territory of the Republic of Korea

343
00:34:01,414 --> 00:34:03,416
shall consist of the Korean peninsula
and its adjacent islands."

344
00:34:05,168 --> 00:34:06,668
According to our Constitution,

345
00:34:06,669 --> 00:34:10,298
you and your family are all our citizens.

346
00:34:12,633 --> 00:34:14,177
If I decide today...

347
00:34:17,555 --> 00:34:18,931
how many days at most

348
00:34:20,433 --> 00:34:22,894
would it take to get me and my mother out?

349
00:34:26,064 --> 00:34:28,024
REPORT ON CONSUL GENERAL HWANG CHI SUNG

350
00:34:39,494 --> 00:34:41,412
ARIRANG RESTAURANT

351
00:34:45,500 --> 00:34:47,251
<i>Chae Seon Hwa's heart rate
is getting unstable.</i>

352
00:34:47,919 --> 00:34:49,420
By any chance, have you ever

353
00:34:50,505 --> 00:34:51,713
mentioned our meetings to anyone?

354
00:34:51,714 --> 00:34:52,757
Maybe your family?

355
00:34:54,759 --> 00:34:56,426
I would never.

356
00:34:56,427 --> 00:34:57,428
Last time we spoke,

357
00:34:58,304 --> 00:34:59,889
you weren't thinking of leaving.

358
00:35:01,265 --> 00:35:02,350
Someone who knows me...

359
00:35:05,228 --> 00:35:07,855
Someone who knows me deeply

360
00:35:09,398 --> 00:35:11,150
came to the restaurant where I work

361
00:35:12,068 --> 00:35:14,194
with the consul general today.

362
00:35:14,195 --> 00:35:16,489
Who is it? Did he come to see you?

363
00:35:17,532 --> 00:35:19,075
I don't know for sure, but...

364
00:35:21,494 --> 00:35:22,410
Never mind.

365
00:35:22,411 --> 00:35:25,455
I'm still sorting out my thoughts.

366
00:35:25,456 --> 00:35:28,501
First, let's talk about what we agreed on.

367
00:35:59,115 --> 00:36:00,324
PURITY 99%

368
00:36:03,911 --> 00:36:05,162
This is the mafia boss

369
00:36:05,163 --> 00:36:08,582
who is running the largest drug operation
in the Vladivostok area.

370
00:36:08,583 --> 00:36:09,625
Have you ever seen him?

371
00:36:10,501 --> 00:36:13,336
The North Korean consul general
is colluding with the Russian mafia

372
00:36:13,337 --> 00:36:14,672
on something here.

373
00:36:16,424 --> 00:36:19,759
We wouldn't even be able to look
at someone this powerful.

374
00:36:19,760 --> 00:36:22,722
Then where do you get the <i>bingdu</i>?

375
00:36:23,347 --> 00:36:27,058
The manager gives it to us
whenever we go out.

376
00:36:27,059 --> 00:36:30,437
To prevent us from using it,
she controls the dosage strictly.

377
00:36:30,438 --> 00:36:32,814
How do you give it to the customers?

378
00:36:32,815 --> 00:36:35,109
When waitresses serve customers outside,

379
00:36:35,693 --> 00:36:37,528
we slip it into their drinks.

380
00:36:38,571 --> 00:36:39,447
And then...

381
00:36:41,574 --> 00:36:43,659
we sleep with them.

382
00:36:44,869 --> 00:36:47,705
Then, when customers start asking for it,

383
00:36:48,915 --> 00:36:50,665
we start selling it to them for money.

384
00:36:50,666 --> 00:36:51,751
It's that easy?

385
00:36:54,086 --> 00:36:56,339
It's never failed. Not once.

386
00:36:58,633 --> 00:36:59,717
But...

387
00:37:01,302 --> 00:37:03,721
if I don't know what's going on higher up,

388
00:37:04,639 --> 00:37:06,432
will that ruin everything?

389
00:37:09,977 --> 00:37:10,811
No.

390
00:37:11,771 --> 00:37:14,564
Just telling me what you know truthfully,

391
00:37:14,565 --> 00:37:17,068
like you have so far, is enough.

392
00:37:18,361 --> 00:37:22,323
Now, shall we continue
from where we left off last time?

393
00:37:29,288 --> 00:37:31,623
<i>Some of the comrades at the restaurant</i>

394
00:37:31,624 --> 00:37:34,334
<i>got into trouble
and were taken by State Security.</i>

395
00:37:34,335 --> 00:37:36,754
<i>Apparently, they've been
repatriated to the fatherland.</i>

396
00:37:37,255 --> 00:37:40,341
<i>But even their families couldn't find out</i>

397
00:37:40,925 --> 00:37:43,051
<i>whether they had returned or not.</i>

398
00:37:43,052 --> 00:37:46,096
And you know some of them?

399
00:37:46,097 --> 00:37:49,684
There was a lady who came here before me.

400
00:37:50,559 --> 00:37:52,811
But we lost contact
after she was taken by State Security

401
00:37:52,812 --> 00:37:55,022
for trying to defect to South Korea.

402
00:37:56,274 --> 00:37:58,484
Could you tell me her name?

403
00:37:59,151 --> 00:37:59,986
It's Kim...

404
00:38:00,653 --> 00:38:01,779
Soo Rin.

405
00:38:11,706 --> 00:38:12,581
<i>By any chance...</i>

406
00:38:13,708 --> 00:38:15,334
Does her name ring a bell?

407
00:38:21,924 --> 00:38:24,719
Do the State Security officers
in charge of repatriating people

408
00:38:26,053 --> 00:38:27,430
work under cover identities?

409
00:38:30,933 --> 00:38:33,102
They're comrades from the consulate.

410
00:38:34,854 --> 00:38:36,814
The person who came
looking for you earlier...

411
00:38:39,358 --> 00:38:40,568
Are they also from the consulate?

412
00:39:54,642 --> 00:39:56,310
It's your birthday soon.

413
00:40:01,023 --> 00:40:03,566
<i>She mentioned a new person she met today,</i>

414
00:40:03,567 --> 00:40:06,070
<i>but she didn't care to elaborate.</i>

415
00:40:07,321 --> 00:40:10,658
She could be making someone up
just to raise her value.

416
00:40:12,076 --> 00:40:15,912
We still don't know anything
about Chae Seon Hwa, do we?

417
00:40:15,913 --> 00:40:18,457
We don't really know much
about each other either, do we?

418
00:40:19,542 --> 00:40:21,419
Do you remember
the first thing you told me

419
00:40:21,961 --> 00:40:24,213
when I was assigned here, sir?

420
00:40:24,839 --> 00:40:27,590
That you neither start
a family of your own

421
00:40:27,591 --> 00:40:29,676
nor keep close ties
with the one you already have,

422
00:40:29,677 --> 00:40:32,179
because you know your work
could put them in danger.

423
00:40:33,139 --> 00:40:34,265
What about it?

424
00:40:34,765 --> 00:40:36,642
But you're so kind to Chae Seon Hwa.

425
00:40:38,769 --> 00:40:40,395
Then should I torture her instead?

426
00:40:40,396 --> 00:40:43,399
Her heart rate today
was much more unstable than usual.

427
00:40:43,983 --> 00:40:46,318
At that level, it should've registered
as a deceptive response.

428
00:40:47,319 --> 00:40:49,780
The strange part is
she stayed right under the threshold.

429
00:40:50,448 --> 00:40:53,159
Are you saying she's been trained
to control her physiological responses?

430
00:41:09,049 --> 00:41:11,969
It's a relief you can get
your mom's meds, even if it's like this.

431
00:41:12,928 --> 00:41:16,640
You're lucky to have met
the Russian pharmaceutical businessman.

432
00:41:17,224 --> 00:41:19,685
It's all thanks to you looking out
for me, Comrade Manager.

433
00:41:20,269 --> 00:41:21,853
I only made the introduction.

434
00:41:21,854 --> 00:41:23,022
You did the rest.

435
00:41:24,982 --> 00:41:27,193
It's a great gift you got here.

436
00:41:28,694 --> 00:41:30,570
Don't send this to Pyongyang.

437
00:41:30,571 --> 00:41:31,947
Just keep it for yourself.

438
00:41:34,492 --> 00:41:36,702
Won't you be too tired for the night show?

439
00:41:37,411 --> 00:41:38,244
It's my performance.

440
00:41:38,245 --> 00:41:40,080
It doesn't matter
whether I'm tired or not.

441
00:42:00,518 --> 00:42:02,728
Can I have a word with Comrade Seon Hwa?

442
00:42:04,855 --> 00:42:06,232
Her night show's on soon.

443
00:42:08,400 --> 00:42:09,568
Don't be late.

444
00:42:25,751 --> 00:42:26,835
Have you been well?

445
00:42:44,144 --> 00:42:45,354
And your mother's illness?

446
00:42:48,315 --> 00:42:49,525
You know how it is.

447
00:42:54,822 --> 00:42:55,739
Is there anything

448
00:42:57,157 --> 00:42:58,367
I can do to help?

449
00:43:00,744 --> 00:43:02,663
I have to go perform now.

450
00:43:06,000 --> 00:43:07,376
I looked for you for a long time.

451
00:43:10,963 --> 00:43:13,132
Did you know I was here?

452
00:43:15,092 --> 00:43:16,844
You know what kind of work I do.

453
00:43:18,721 --> 00:43:20,514
Did you think I wouldn't find you

454
00:43:21,473 --> 00:43:22,850
if you covered your tracks?

455
00:43:28,897 --> 00:43:30,858
Why did you have to disappear like that?

456
00:43:35,029 --> 00:43:38,823
You've seen what kind of work I do now.

457
00:43:38,824 --> 00:43:40,534
Did you come all the way here for money?

458
00:43:44,288 --> 00:43:45,497
You should go now.

459
00:43:46,415 --> 00:43:47,791
It's cold out here.

460
00:44:49,895 --> 00:44:51,939
GEUM TAE HYUK

461
00:44:52,731 --> 00:44:54,108
Hey, how did those two meet?

462
00:44:55,526 --> 00:44:57,610
Captain Park Geon was
waiting for Chae Seon Hwa.

463
00:44:57,611 --> 00:44:59,654
Out of all the men she's entertained,

464
00:44:59,655 --> 00:45:02,031
there should be at least one
we can frame as reactionary.

465
00:45:02,032 --> 00:45:03,784
<i>Find out all of her movements.</i>

466
00:45:08,330 --> 00:45:11,542
How do we explain to Captain Park
about getting rid of the broker's body?

467
00:45:12,292 --> 00:45:13,377
Tell the truth.

468
00:45:13,877 --> 00:45:15,795
Pyongyang refused to take the body back.

469
00:45:15,796 --> 00:45:17,880
Declaring the death of the likes of him

470
00:45:17,881 --> 00:45:20,091
would only increase
the crime rate in our Republic.

471
00:45:20,092 --> 00:45:22,970
Park Geon may be here to keep tabs on us,

472
00:45:23,762 --> 00:45:26,139
but he wouldn't dare
disregard the Party's dignity.

473
00:45:26,140 --> 00:45:28,809
The police contacted you
for cooperation, right?

474
00:45:29,351 --> 00:45:31,644
I need to confirm something
for diplomatic purposes.

475
00:45:31,645 --> 00:45:34,481
Which room did the North Korean
who came today stay in?

476
00:45:46,743 --> 00:45:49,246
The man at the hotel was
from the North Korean consulate, right?

477
00:45:50,581 --> 00:45:53,958
The North Korean consulate
regularly tracks dispatched workers,

478
00:45:53,959 --> 00:45:55,335
so it might be no big deal.

479
00:45:56,378 --> 00:46:00,631
Earlier, Chae Seon Hwa said someone
who knows her well came to see her.

480
00:46:00,632 --> 00:46:03,426
So let's start by analyzing
the North Korean restaurant data.

481
00:46:03,427 --> 00:46:05,596
Okay. I'll get it ready, sir.

482
00:46:16,940 --> 00:46:18,567
- Agent Im, hold on.
- What is it?

483
00:46:21,528 --> 00:46:23,822
Is this guy in our database?

484
00:46:24,615 --> 00:46:26,782
I've never seen him before. Let me check.

485
00:46:26,783 --> 00:46:28,243
Send it over to me.

486
00:46:29,828 --> 00:46:30,786
Look.

487
00:46:30,787 --> 00:46:34,458
The North Korean consul general
drove him there himself,

488
00:46:35,000 --> 00:46:37,793
but looks like they barely had time
to eat and left in a hurry.

489
00:46:37,794 --> 00:46:40,421
Then, they went straight back
to the consulate.

490
00:46:40,422 --> 00:46:43,132
Our database, the US, Japan...

491
00:46:43,133 --> 00:46:44,634
There's no data on him anywhere.

492
00:46:44,635 --> 00:46:47,346
But doesn't he seem like the person
Chae Seon Hwa was talking about?

493
00:46:51,141 --> 00:46:52,683
I'll check her movements.

494
00:46:52,684 --> 00:46:56,479
See if there are traces of this new guy
around the North Korean consulate

495
00:46:56,480 --> 00:46:58,565
or staff's apartments.

496
00:47:02,361 --> 00:47:04,488
Sir, I think you should see this first.

497
00:47:20,587 --> 00:47:21,713
And here.

498
00:47:22,881 --> 00:47:26,092
Early this morning,
a car entered the consulate,

499
00:47:26,093 --> 00:47:28,678
but not quite at the usual time.

500
00:47:28,679 --> 00:47:30,138
And more importantly...

501
00:47:33,350 --> 00:47:35,644
something was illegally taken out
of the consulate.

502
00:47:37,938 --> 00:47:41,441
Does this look connected to the guy
who came to see Chae Seon Hwa?

503
00:47:43,443 --> 00:47:44,403
Well,

504
00:47:45,237 --> 00:47:48,030
at first glance,
they seem to be romantic partners.

505
00:47:48,031 --> 00:47:50,950
If they were, he would've waited inside,
not out in the cold.

506
00:47:50,951 --> 00:47:52,035
An ex.

507
00:48:00,627 --> 00:48:02,003
This guy is trained.

508
00:48:02,004 --> 00:48:04,172
He's on perimeter alert
when he moves with the consul general

509
00:48:04,881 --> 00:48:07,718
and he's minimizing exposure
when meeting with Chae Seon Hwa.

510
00:48:10,137 --> 00:48:11,971
I'm worried about her.

511
00:48:11,972 --> 00:48:15,058
Here, look at the footage
from the camera across the street.

512
00:48:17,227 --> 00:48:20,021
That's the consulate employee
we saw at the hotel, isn't it?

513
00:48:20,022 --> 00:48:21,857
Double surveillance.

514
00:48:22,983 --> 00:48:25,902
This man who was on perimeter alert
is losing control here.

515
00:48:29,156 --> 00:48:30,574
He's losing his composure.

516
00:48:31,199 --> 00:48:33,035
She might've already been exposed.

517
00:48:43,545 --> 00:48:48,467
{\an8}4 MONTHS EARLIER

518
00:48:53,722 --> 00:48:55,181
Seon Hwa, don't be startled.

519
00:48:55,182 --> 00:48:56,725
We don't mean any harm.

520
00:49:00,896 --> 00:49:02,897
Please have a seat first.

521
00:49:02,898 --> 00:49:04,149
You know me.

522
00:49:05,359 --> 00:49:08,278
If you're really uneasy,
you can just leave.

523
00:49:12,282 --> 00:49:13,200
But before that,

524
00:49:13,867 --> 00:49:16,536
I brought some medicine for your mother.

525
00:49:22,125 --> 00:49:23,085
Are you...

526
00:49:23,877 --> 00:49:25,920
from the National Intelligence Service?

527
00:49:25,921 --> 00:49:27,756
If you're worried about your safety,

528
00:49:28,382 --> 00:49:31,759
we guarantee you that we'll keep you safe.

529
00:49:31,760 --> 00:49:34,471
The Party already knows I'm here.

530
00:49:35,138 --> 00:49:36,932
So how can you guarantee my safety?

531
00:49:37,474 --> 00:49:40,519
If you're in danger, we're in danger too.

532
00:49:44,398 --> 00:49:45,482
I promise.

533
00:49:46,358 --> 00:49:49,569
I'm here to help you.

534
00:50:05,460 --> 00:50:07,129
Let's get her out
before it gets more dangerous.

535
00:50:07,879 --> 00:50:11,632
If we push through,
it could get dangerous for all of us.

536
00:50:11,633 --> 00:50:14,343
We haven't verified her testimony,
and we don't have approval.

537
00:50:14,344 --> 00:50:15,678
Then should we abandon her?

538
00:50:15,679 --> 00:50:18,014
We're not out here volunteering
at a refugee camp.

539
00:50:18,598 --> 00:50:20,641
What if she's just telling us
what we want to hear?

540
00:50:20,642 --> 00:50:23,477
There's no guarantee she's not conning us.

541
00:50:23,478 --> 00:50:25,522
You've watched her with me
for over four months.

542
00:50:26,523 --> 00:50:27,399
Sir.

543
00:50:29,359 --> 00:50:30,902
Is this because of Kim Soo Rin?

544
00:50:37,701 --> 00:50:38,785
She's my informant.

545
00:50:39,494 --> 00:50:40,495
I make the call.

546
00:51:43,475 --> 00:51:45,268
You don't even smoke.

547
00:51:49,064 --> 00:51:50,315
And you can't fall asleep.

548
00:51:50,982 --> 00:51:52,275
Is something troubling you?

549
00:51:54,820 --> 00:51:55,821
It's nothing.

550
00:51:57,155 --> 00:51:58,781
Don't keep it all bottled up.

551
00:51:58,782 --> 00:52:00,408
If there's something
you want to do, do it.

552
00:52:02,828 --> 00:52:04,286
From what I've seen these past few months,

553
00:52:04,287 --> 00:52:07,082
that Russian businessman
seems very fond of you.

554
00:52:08,917 --> 00:52:12,003
A friend of mine who was a manager
in Cambodia had an employee

555
00:52:12,504 --> 00:52:14,798
fall for a customer and run off with him.

556
00:52:16,007 --> 00:52:17,175
Even if that happens...

557
00:52:19,344 --> 00:52:23,557
there are ways for cadres like us
to move on without getting hurt too badly.

558
00:52:25,559 --> 00:52:28,436
So don't worry about me or anyone else.

559
00:52:29,062 --> 00:52:30,313
Do what you need to survive.

560
00:52:31,147 --> 00:52:34,109
Don't miss your chance
and regret it like I did.

561
00:53:04,556 --> 00:53:05,682
VOICE RECORDINGS

562
00:53:10,186 --> 00:53:13,148
<i>This is Chae Seon Hwa singing
to Park Geon as a birthday present.</i>

563
00:53:14,065 --> 00:53:15,275
<i>This is really it?</i>

564
00:53:15,859 --> 00:53:17,818
<i>Just don't delete it like last time.</i>

565
00:53:17,819 --> 00:53:19,904
<i>That wasn't on purpose--</i>

566
00:53:19,905 --> 00:53:21,071
<i>Please shut up.</i>

567
00:53:21,072 --> 00:53:22,991
<i>Oh, come on.</i>

568
00:53:23,742 --> 00:53:26,828
<i>One, two, three, four.</i>

569
00:53:27,454 --> 00:53:32,918
<i>Somehow you'll come to mind</i>

570
00:53:33,835 --> 00:53:38,089
<i>Even if you are a cold-hearted person</i>

571
00:53:39,424 --> 00:53:45,513
<i>Memories of loving you so much</i>

572
00:53:46,514 --> 00:53:50,894
<i>I won't be able to forget</i>

573
00:53:52,020 --> 00:53:57,943
<i>At times, I'll miss you</i>

574
00:53:58,652 --> 00:54:02,656
<i>When I look up at the round moon</i>

575
00:54:03,865 --> 00:54:10,121
<i>Thinking of the vow we made that night</i>

576
00:54:11,331 --> 00:54:16,085
<i>I'll regret the days gone by</i>

577
00:54:16,086 --> 00:54:17,711
REPORT ON CONSUL GENERAL HWANG CHI SUNG

578
00:54:17,712 --> 00:54:19,255
<i>Although we...</i>

579
00:54:55,959 --> 00:54:57,711
You're going to get hurt, Comrade Captain.

580
00:54:58,670 --> 00:54:59,754
It's us.

581
00:55:02,590 --> 00:55:03,633
Calm down.

582
00:55:05,760 --> 00:55:09,180
Now why did you drink so much by yourself?

583
00:55:11,725 --> 00:55:15,729
Comrade Consul General
is looking for you urgently.

584
00:55:30,744 --> 00:55:31,828
I mean, look.

585
00:55:33,121 --> 00:55:36,666
Why didn't you tell me
the two of you had been engaged?

586
00:55:37,917 --> 00:55:39,626
I almost got the wrong idea.

587
00:55:39,627 --> 00:55:43,213
I thought you came
all the way here because of me,

588
00:55:43,214 --> 00:55:45,799
but it was actually
to find Comrade Seon Hwa.

589
00:55:45,800 --> 00:55:47,260
Let me apologize.

590
00:55:48,094 --> 00:55:49,637
No need for an apology.

591
00:55:50,263 --> 00:55:52,140
Did I get the wrong idea again?

592
00:55:53,516 --> 00:55:55,142
No matter how long and hard I thought,

593
00:55:55,143 --> 00:55:58,062
I just couldn't figure out
what I'd done to have you on my back.

594
00:55:58,063 --> 00:56:01,274
When I realized this was why you came,
it all just clicked.

595
00:56:02,609 --> 00:56:03,735
Anyway, let's take a look.

596
00:56:06,780 --> 00:56:09,573
For the past month, this Russian merchant

597
00:56:09,574 --> 00:56:12,952
has been calling Comrade Chae
to the same room at least once a week.

598
00:56:15,121 --> 00:56:20,251
And each time, those two also used
the room right next door.

599
00:56:24,047 --> 00:56:25,840
Why do you think she's bowing
to an empty room?

600
00:56:26,591 --> 00:56:28,259
Well, I suppose we can let that pass.

601
00:56:29,094 --> 00:56:30,345
But watch carefully now.

602
00:56:45,151 --> 00:56:46,610
What's interesting about this is

603
00:56:46,611 --> 00:56:50,323
that those two rooms are connected.

604
00:56:51,491 --> 00:56:53,326
Now, a different hotel
from two months ago.

605
00:56:54,452 --> 00:56:56,787
The guests of both rooms
came and went at different times,

606
00:56:56,788 --> 00:56:59,873
but they used connecting rooms
on the same day.

607
00:56:59,874 --> 00:57:01,584
This was three months ago.

608
00:57:02,293 --> 00:57:04,878
Each time, it's a different hotel,
but it's always the same situation.

609
00:57:04,879 --> 00:57:07,090
Why are you showing me this?

610
00:57:08,967 --> 00:57:09,926
Come on.

611
00:57:11,136 --> 00:57:13,054
Isn't this why you're here?

612
00:57:16,516 --> 00:57:20,812
Whether you knew about it or not,
it's not looking good for you either way.

613
00:57:22,730 --> 00:57:25,817
Chae Seon Hwa has been
recruited by the South.

614
00:57:59,851 --> 00:58:00,852
Yes, sir.

615
00:58:01,352 --> 00:58:03,354
A vehicle left
the North Korean consulate just now.

616
00:58:04,397 --> 00:58:07,316
It looks like they're raiding
the restaurant staff quarters.

617
00:58:07,317 --> 00:58:09,443
<i>Why would they do that at this hour?</i>

618
00:58:09,444 --> 00:58:10,819
Where are you, sir?

619
00:58:10,820 --> 00:58:13,405
I'm heading to the site.
Keep an eye on things for me.

620
00:58:13,406 --> 00:58:15,407
This isn't our job.

621
00:58:15,408 --> 00:58:18,369
<i>Our job is to collect intel,
conduct surveillance, report--</i>

622
00:58:55,365 --> 00:58:56,824
What on earth did you do?

623
00:58:58,284 --> 00:58:59,494
You tell me.

624
00:59:00,119 --> 00:59:01,579
What did I do?

625
00:59:09,212 --> 00:59:10,463
Who are they?

626
00:59:14,259 --> 00:59:15,635
You can hide things from the others,

627
00:59:17,428 --> 00:59:19,556
but I can only help
if you don't hide anything from me.

628
00:59:21,599 --> 00:59:23,976
You know what happens if you get framed
as a reactionary in contact with spies--

629
00:59:23,977 --> 00:59:25,728
Is this why you came to find me?

630
00:59:26,938 --> 00:59:28,731
State Security has figured it all out.

631
00:59:31,442 --> 00:59:33,403
Have you been in contact
with the South Koreans?

632
00:59:36,281 --> 00:59:37,906
Once the investigation starts,

633
00:59:37,907 --> 00:59:39,492
you won't be able to hold out.

634
00:59:40,326 --> 00:59:42,453
Admit that you were approached by them.

635
00:59:43,037 --> 00:59:45,039
Say you were gathering intel for me.

636
00:59:45,582 --> 00:59:46,583
Over here.

637
00:59:47,584 --> 00:59:50,461
I found a stash of dollars
in Comrade Seon Hwa's room.

638
00:59:53,756 --> 00:59:55,758
Search thoroughly. Don't miss a thing!

639
00:59:58,469 --> 01:00:00,638
- Say the dollars are--
- You haven't changed a bit.

640
01:00:54,901 --> 01:00:57,487
You've worked so diligently all your life,
Comrade Seon Hwa.

641
01:00:58,112 --> 01:01:01,948
Twenty-eight years...
Brief in some respects, long in others.

642
01:01:01,949 --> 01:01:03,909
Thank you for such a truthful confession.

643
01:01:03,910 --> 01:01:05,495
Comrade Seon Hwa must be

644
01:01:06,371 --> 01:01:08,790
deeply disappointed with you,
Comrade Park.

645
01:01:10,375 --> 01:01:12,959
Your father was caught
smuggling from China,

646
01:01:12,960 --> 01:01:15,921
trying to cover
your mother's cancer treatment.

647
01:01:15,922 --> 01:01:19,174
Because of this, you even had to drop out
of Pyongyang University of Music.

648
01:01:19,175 --> 01:01:21,718
You came all the way here
to earn foreign currency

649
01:01:21,719 --> 01:01:23,970
and went through so much trouble.

650
01:01:23,971 --> 01:01:26,098
It's only natural
that you would've expected

651
01:01:26,099 --> 01:01:29,351
Comrade Park to help take care of this.

652
01:01:29,352 --> 01:01:34,107
But instead of covering up the mistakes
of those who would have been his in-laws,

653
01:01:34,607 --> 01:01:36,734
he personally took charge
of the investigation.

654
01:01:37,360 --> 01:01:40,487
That's the problem
with people who put work first.

655
01:01:40,488 --> 01:01:42,073
I would have lost all affection too.

656
01:01:46,244 --> 01:01:47,745
Everything here is true, isn't it?

657
01:01:49,497 --> 01:01:51,165
Yes, it's all true.

658
01:01:53,793 --> 01:01:55,378
Since you only wrote down the truth...

659
01:01:58,673 --> 01:02:01,300
you can write it out again
exactly the same, right?

660
01:02:04,804 --> 01:02:06,431
Word for word.

661
01:02:59,358 --> 01:03:01,861
Your memories from
when you were three are correct.

662
01:03:02,695 --> 01:03:05,239
The ones from 13 years ago
are correct too.

663
01:03:05,740 --> 01:03:07,867
And from three years ago as well.

664
01:03:09,160 --> 01:03:11,537
So how can you possibly be wrong
about your memories from three days ago?

665
01:03:12,789 --> 01:03:13,831
Pardon?

666
01:03:14,957 --> 01:03:17,918
The number of customers who came
to the restaurant where you work

667
01:03:17,919 --> 01:03:19,295
doesn't add up.

668
01:03:20,671 --> 01:03:23,549
The number of times
you went to the toilet is also off.

669
01:03:25,259 --> 01:03:26,761
Comrade Consul General.

670
01:03:28,304 --> 01:03:30,807
Could I have some water, please?

671
01:03:32,934 --> 01:03:35,520
Why are your lips so parched,
like someone who's lying?

672
01:03:40,483 --> 01:03:41,734
Water can wait.

673
01:03:48,658 --> 01:03:50,493
Write it out again truthfully.

674
01:05:05,693 --> 01:05:06,527
Water...

675
01:05:08,946 --> 01:05:10,114
Water, please...

676
01:05:12,909 --> 01:05:14,076
I guess it can't be helped.

677
01:05:15,786 --> 01:05:16,913
Serve her some water.

678
01:05:54,492 --> 01:05:55,826
Take a deep breath

679
01:05:56,661 --> 01:05:57,662
and hold it.

680
01:07:04,437 --> 01:07:07,398
To be handled by
the top expert of our Republic...

681
01:07:08,524 --> 01:07:10,317
What an honor for our Comrade Seon Hwa.

682
01:07:12,903 --> 01:07:14,613
So sweet, the two of you.

683
01:07:18,034 --> 01:07:20,411
You got an expensive gift, huh?

684
01:07:22,705 --> 01:07:24,665
They might even fit me.

685
01:07:41,307 --> 01:07:42,600
You left out the story

686
01:07:43,809 --> 01:07:47,021
of the South Korean operative
who gave you these.

687
01:07:50,232 --> 01:07:51,233
<i>Start the engine.</i>

688
01:07:56,906 --> 01:07:58,323
<i>As I said,</i>

689
01:07:58,324 --> 01:08:00,825
<i>the money she received from
the South Koreans as recruitment funds</i>

690
01:08:00,826 --> 01:08:02,286
<i>was going to be sent to Pyongyang</i>

691
01:08:02,995 --> 01:08:05,331
<i>as loyalty funds through me.</i>

692
01:08:06,707 --> 01:08:08,959
<i>It simply wasn't reported
because it was a secret operation.</i>

693
01:08:09,794 --> 01:08:11,878
<i>This doesn't warrant
her immediate repatriation.</i>

694
01:08:11,879 --> 01:08:14,964
A secret operation the consul general
was never made aware of?

695
01:08:14,965 --> 01:08:16,801
Why, I've never heard of such a thing.

696
01:08:17,384 --> 01:08:19,302
Is this because of my mission?

697
01:08:19,303 --> 01:08:23,390
Isn't your mission to investigate
the disappearance of our people?

698
01:08:25,434 --> 01:08:27,436
Rules are rules. What can we do?

699
01:08:28,896 --> 01:08:30,189
Let me escort you myself.

700
01:08:30,940 --> 01:08:34,860
Port inspection won't go smoothly
if an unfamiliar face shows up.

701
01:08:49,834 --> 01:08:52,168
Even if they take you to Pyongyang,
say you gave false testimony.

702
01:08:52,169 --> 01:08:54,046
Just say what's written here.

703
01:08:54,672 --> 01:08:57,716
I'll do whatever it takes to find
the South Korean operative and save you.

704
01:09:01,262 --> 01:09:03,180
I will not let you down again.

705
01:09:13,399 --> 01:09:15,276
There's no need for us to die together.

706
01:09:15,985 --> 01:09:17,820
Those who can live should live.

707
01:09:57,484 --> 01:09:58,319
Hey!

708
01:09:59,612 --> 01:10:02,239
Bring me everything you have
on the South Korean operatives.

709
01:10:02,823 --> 01:10:04,657
What, are you going to catch
some South Korean spies

710
01:10:04,658 --> 01:10:06,911
and hand them over
to overturn her treason charge?

711
01:10:12,082 --> 01:10:14,375
Of all suspected South Korean
undercover operations offices,

712
01:10:14,376 --> 01:10:15,961
this one's the shadiest.

713
01:10:17,338 --> 01:10:19,297
About four months ago, the owner changed.

714
01:10:19,298 --> 01:10:20,882
The new one looks like

715
01:10:20,883 --> 01:10:22,967
the guest who stayed in the room
next door to Chae Seon Hwa's--

716
01:10:22,968 --> 01:10:24,637
Why didn't you report that?

717
01:10:27,932 --> 01:10:30,017
Didn't you come
knowing all of this already?

718
01:10:31,018 --> 01:10:34,062
You seemed to know things even we weren't
aware of, like the broker case, so...

719
01:10:34,063 --> 01:10:35,063
Let's move.

720
01:10:35,064 --> 01:10:37,191
There was no direct order
from the consul general.

721
01:10:38,525 --> 01:10:39,818
We can't move without it.

722
01:10:40,402 --> 01:10:44,280
What if we leave our posts
and something happens at the consulate?

723
01:10:44,281 --> 01:10:45,199
That's right.

724
01:10:46,116 --> 01:10:48,035
We should stick to our own jobs.

725
01:11:08,514 --> 01:11:09,348
Clear!

726
01:11:24,697 --> 01:11:26,281
When we get to Rajin Port,

727
01:11:26,282 --> 01:11:28,033
will I stand trial first?

728
01:11:30,160 --> 01:11:32,913
The Party will proceed according to
whatever the standard proceeding is.

729
01:11:41,797 --> 01:11:43,299
VLADIVOSTOK PORT

730
01:14:06,692 --> 01:14:10,279
She's our top foreign currency earner.

731
01:14:10,946 --> 01:14:12,573
I'm returning the favor
for handling the broker's body.

732
01:14:13,615 --> 01:14:15,033
Did you have to kill the broker?

733
01:14:15,534 --> 01:14:17,452
What's going on?

734
01:14:17,453 --> 01:14:21,415
Pyongyang sent me a nuisance
to keep tabs on me.

735
01:14:22,040 --> 01:14:23,000
But don't worry.

736
01:14:23,500 --> 01:14:24,960
I'll kill him and send him back soon.

737
01:14:32,843 --> 01:14:34,261
Live fiercely!

738
01:15:06,668 --> 01:15:09,004
MANAGER ZO

739
01:15:12,758 --> 01:15:14,134
KOREA TRADING COMPANY

740
01:15:45,249 --> 01:15:48,418
CONSUL GENERAL HWANG CHI SUNG'S
TRANSACTIONS WITH RUSSIAN MAFIA...

741
01:15:50,879 --> 01:15:51,713
PHOTOGRAPHIC EVIDENCE

742
01:17:52,250 --> 01:17:53,293
It's bulletproof.

743
01:17:53,877 --> 01:17:55,628
This item is going all the way to Moscow.

744
01:17:55,629 --> 01:17:59,383
You really think
I wouldn't have planned for that?

745
01:19:30,474 --> 01:19:32,100
I've come to meet your superior.

746
01:19:48,992 --> 01:19:50,118
AGENT IM: CALL ME

747
01:19:59,544 --> 01:20:01,755
If you want to save her,
get over here immediately.

748
01:20:03,048 --> 01:20:04,549
At least tell me who I'm talking to.

749
01:20:05,509 --> 01:20:07,886
An innocent person has been repatriated
because of you people.

750
01:20:08,470 --> 01:20:10,179
You don't need to know who I am.

751
01:20:10,180 --> 01:20:14,976
Just know that I'll break one bone
every minute until you get here.

752
01:20:19,231 --> 01:20:20,690
You're Chae Seon Hwa's lover, aren't you?

753
01:20:22,025 --> 01:20:24,360
I'm currently at the place
where Seon Hwa is being held.

754
01:20:24,361 --> 01:20:26,238
Don't try to fuck with me.

755
01:20:27,781 --> 01:20:31,535
<i>I have evidence that your consul general
handed Seon Hwa over to the Russians.</i>

756
01:20:32,452 --> 01:20:34,704
<i>The person you're with right now
will confirm it for you.</i>

757
01:20:38,416 --> 01:20:40,502
<i>It's one bone per minute.</i>

758
01:21:00,897 --> 01:21:03,024
MANAGER ZO

759
01:21:13,118 --> 01:21:15,704
This is the final location
where Chae Seon Hwa was taken.

760
01:21:22,085 --> 01:21:23,920
Try not to make a mess.

761
01:21:24,796 --> 01:21:26,672
It's not as if an employee you managed

762
01:21:26,673 --> 01:21:29,676
fell in love with a customer and ran off.

763
01:21:30,385 --> 01:21:32,470
She colluded with a reactionary spy.

764
01:21:33,054 --> 01:21:34,097
Your son.

765
01:21:35,140 --> 01:21:37,058
He's starting
at Kim Il Sung University soon, no?

766
01:21:37,976 --> 01:21:39,519
Captain Park Geon

767
01:21:40,562 --> 01:21:43,982
told Chae Seon Hwa
he could make it look like

768
01:21:44,649 --> 01:21:46,401
they'd been working together.

769
01:21:47,819 --> 01:21:49,404
I heard it with my own ears.

770
01:21:49,946 --> 01:21:51,739
Why didn't you report it sooner?

771
01:21:51,740 --> 01:21:53,366
Park Geon caught on

772
01:21:54,200 --> 01:21:55,577
and threatened me.

773
01:21:56,202 --> 01:21:59,538
He told me to keep my mouth shut
since it was State Security business.

774
01:21:59,539 --> 01:22:00,956
What about the South Korean spy?

775
01:22:00,957 --> 01:22:01,958
Pardon?

776
01:22:02,542 --> 01:22:03,418
"Pardon"?

777
01:22:04,628 --> 01:22:07,838
Chae Seon Hwa has been
secretly meeting and colluding with

778
01:22:07,839 --> 01:22:09,758
a South Korean spy, and...

779
01:22:17,766 --> 01:22:18,808
Loyalty funds.

780
01:22:19,684 --> 01:22:23,271
I was able to confirm that
Park Geon was using this

781
01:22:23,939 --> 01:22:26,482
to siphon off money received
from South Korea,

782
01:22:26,483 --> 01:22:28,151
claiming it was "loyalty funds".

783
01:22:29,194 --> 01:22:30,695
Park Geon and Chae Seon Hwa

784
01:22:31,321 --> 01:22:33,615
are traitors to the Republic!

785
01:22:34,407 --> 01:22:35,241
All right, applause.

786
01:22:37,911 --> 01:22:39,411
Now that we've secured the testimony,

787
01:22:39,412 --> 01:22:41,373
let's go catch Park Geon, that traitor.

788
01:23:29,879 --> 01:23:32,172
Keep that up,
and you'll actually end up dead.

789
01:23:32,173 --> 01:23:34,008
If I die, I'll die by my own hand!

790
01:23:34,009 --> 01:23:35,343
Anyone who touches me

791
01:23:36,428 --> 01:23:37,679
dies with me.

792
01:23:53,194 --> 01:23:55,112
Park Geon is headed to the auction site.

793
01:23:55,113 --> 01:23:56,281
Hey, you...

794
01:23:57,782 --> 01:23:59,576
You should've stopped him!

795
01:24:01,953 --> 01:24:03,455
What's going on?

796
01:24:34,069 --> 01:24:34,903
What?

797
01:24:35,528 --> 01:24:37,279
The guy from Pyongyang
who's been keeping tabs on me

798
01:24:37,280 --> 01:24:39,032
is headed there looking for
the woman I handed over.

799
01:25:20,782 --> 01:25:22,117
Just him?

800
01:25:22,992 --> 01:25:24,535
Looks like he's already here.

801
01:25:24,536 --> 01:25:26,161
Kill him, sell his organs. I don't care.

802
01:25:26,162 --> 01:25:27,496
Do whatever you want with him.

803
01:25:27,497 --> 01:25:28,748
I'll be there as soon as possible.

804
01:25:32,168 --> 01:25:34,838
How did that bastard get there already?

805
01:26:15,962 --> 01:26:19,132
I'm looking for
the North Korean woman who just got here.

806
01:27:06,554 --> 01:27:07,388
Stop!

807
01:27:08,014 --> 01:27:08,890
Stop!

808
01:28:50,658 --> 01:28:52,285
Stay calm!

809
01:28:52,910 --> 01:28:54,078
It's no big deal!

810
01:31:31,611 --> 01:31:32,820
What's your goal here?

811
01:31:35,072 --> 01:31:37,158
Why are you going to such lengths
to find Seon Hwa?

812
01:31:39,118 --> 01:31:40,411
Because she's my HUMINT.

813
01:31:41,204 --> 01:31:44,080
If it weren't for you bastards,
she wouldn't be going through this hell.

814
01:31:44,081 --> 01:31:46,292
You're the ones
who sold her to the Russians.

815
01:31:46,876 --> 01:31:48,127
I'm the one trying to rescue her.

816
01:31:49,545 --> 01:31:51,339
Then shoot me and go find her.

817
01:32:07,313 --> 01:32:08,564
Are you Korean?

818
01:32:10,399 --> 01:32:11,275
North Korean?

819
01:32:13,402 --> 01:32:15,404
Let's stay sharp and get out of here.

820
01:38:34,241 --> 01:38:35,326
Everybody, hide!

821
01:38:39,413 --> 01:38:40,664
Hide!

822
01:38:41,290 --> 01:38:43,542
Quick, behind the cars!

823
01:39:06,607 --> 01:39:07,774
Park Geon!

824
01:39:07,775 --> 01:39:09,610
You fucking son of a bitch!

825
01:39:10,444 --> 01:39:14,198
Do you have any idea what damage
you've just done to our Republic?

826
01:39:17,409 --> 01:39:18,535
You bastard!

827
01:39:19,036 --> 01:39:22,623
So you've really teamed up
with the Southern puppet regime!

828
01:39:26,210 --> 01:39:28,128
Now that the North and South
have met like this,

829
01:39:28,629 --> 01:39:30,631
we should hang
the Korean Unification flag!

830
01:39:34,385 --> 01:39:36,344
Park Geon, you damn traitor!

831
01:39:36,345 --> 01:39:38,555
Come out now so we can end this!

832
01:39:41,809 --> 01:39:45,645
I need to at least take your head
to the Moscow mafia bastards

833
01:39:45,646 --> 01:39:47,231
to keep the rest alive!

834
01:39:49,942 --> 01:39:51,652
Those who can live should live!

835
01:41:45,974 --> 01:41:47,142
Get down!

836
01:41:57,277 --> 01:41:58,529
Take cover!

837
01:43:18,817 --> 01:43:19,818
No!

838
01:43:20,319 --> 01:43:21,403
No!

839
01:43:22,237 --> 01:43:23,447
Let go of me!

840
01:43:25,157 --> 01:43:26,158
No!

841
01:43:36,668 --> 01:43:38,712
Please. Please...

842
01:43:41,840 --> 01:43:43,257
Save him, please!

843
01:43:43,258 --> 01:43:44,217
Save him!

844
01:43:45,928 --> 01:43:46,803
Please...

845
01:43:47,638 --> 01:43:49,389
Help him!

846
01:44:16,041 --> 01:44:17,376
No, don't...

847
01:44:38,188 --> 01:44:39,230
No!

848
01:44:39,231 --> 01:44:40,357
Damn it.

849
01:44:41,441 --> 01:44:42,567
No!

850
01:46:13,241 --> 01:46:15,076
Everyone's starving to death anyway.

851
01:46:15,077 --> 01:46:16,661
What the hell are we doing?

852
01:46:18,163 --> 01:46:20,372
They're all dying
because of assholes like you,

853
01:46:20,373 --> 01:46:22,042
goddamn communist bastards!

854
01:47:38,660 --> 01:47:39,661
No, it can't be...

855
01:50:19,863 --> 01:50:23,115
This Russian organization
traded victims like this for profit.

856
01:50:23,116 --> 01:50:25,659
They carried out
secondary human trafficking,

857
01:50:25,660 --> 01:50:27,911
supplied pornography
through legalized websites,

858
01:50:27,912 --> 01:50:30,414
and forced women
into prostitution and drug distribution.

859
01:50:30,415 --> 01:50:32,166
Using these female victims,

860
01:50:32,167 --> 01:50:35,420
they earned more than
a million dollars each month.

861
01:50:41,468 --> 01:50:42,886
So you were unable to identify

862
01:50:43,386 --> 01:50:45,220
the domestic distribution route
of North Korean narcotics,

863
01:50:45,221 --> 01:50:46,722
which is what we actually wanted.

864
01:50:46,723 --> 01:50:50,059
Manager Zo, records indicate
that you blamed yourself

865
01:50:50,060 --> 01:50:53,020
for the death of your informant
during the Mahador operation

866
01:50:53,021 --> 01:50:55,356
and showed signs of depression.

867
01:50:55,357 --> 01:50:57,274
Did your personal feelings
affect any of your decisions?

868
01:50:57,275 --> 01:51:00,110
That doesn't seem like a question
he can answer himself.

869
01:51:00,111 --> 01:51:01,487
You were his partner.

870
01:51:01,488 --> 01:51:03,448
How did he seem, Agent Im?

871
01:51:06,159 --> 01:51:10,621
His personal feelings
never got in the way of our operations.

872
01:51:10,622 --> 01:51:12,165
What about Chae Seon Hwa?

873
01:51:12,665 --> 01:51:13,625
I'm sorry?

874
01:51:15,043 --> 01:51:16,586
What I want to know is

875
01:51:17,170 --> 01:51:19,004
why Chae Seon Hwa made such a decision

876
01:51:19,005 --> 01:51:21,216
when we went as far as to save her life.

877
01:51:22,008 --> 01:51:25,011
What other choice did she have?

878
01:51:26,805 --> 01:51:28,098
We got Chae Seon Hwa to Japan.

879
01:51:28,723 --> 01:51:30,558
<i>While we questioned her at our embassy,</i>

880
01:51:31,601 --> 01:51:35,021
<i>we hired a broker
to get her mother out of North Korea.</i>

881
01:51:35,897 --> 01:51:36,730
DEATH CERTIFICATE

882
01:51:36,731 --> 01:51:38,233
<i>But she died of cardiac arrest en route.</i>

883
01:51:40,568 --> 01:51:42,278
<i>Even though Chae Seon Hwa lost everything,</i>

884
01:51:43,071 --> 01:51:45,156
<i>she never asked us for any compensation.</i>

885
01:51:45,698 --> 01:51:46,574
<i>She simply said...</i>

886
01:51:47,117 --> 01:51:49,202
I'd like to start over...

887
01:51:52,622 --> 01:51:54,374
where no one knows me.

888
01:52:01,923 --> 01:52:02,882
Sir.

889
01:52:08,638 --> 01:52:12,892
Park Geon said something to you
right before he died.

890
01:52:13,768 --> 01:52:16,771
Did he ask you to get Chae Seon Hwa out?

891
01:52:20,525 --> 01:52:21,401
No.

892
01:52:23,653 --> 01:52:25,738
He asked if there was
any way he could live.

893
01:52:27,907 --> 01:52:29,159
He said he wanted to live.


